Die Herkunft des Wortes Hängematte
So bequem sie auch sein mag: Die Hängematte
hat weder mit "hängen" noch mit "Matte"
etwas zu tun.
Als die die Spanier nach Mittel- und Südamerika
gelangten, sahen sie bei den Eingeborenen Netze
aus Pflanzenfasern, die diese an mehreren Enden
aufknüpften. Solche Netze wurden bisweilen auch
als Sänften oder Tragbahren verwendet.
Als die Europäer nun das hängende Bett über-
nahmen - obwohl schon Alkibiades eine Art
Hängematte konstruiert haben soll -, übernahmen
sie auch die indianische Bezeichnung dafür:
"hamaka".
Im Spanischen blieb es unverändert "hamaca",
die Portugiesen verkürzten es zu "maca", das
Italienische lässt das h weg: "amaca".
Die holländische Sprache nun schlug eine Brücke
zu ähnlich lautenden germanischen Wurzeln: Im
16. Jahrhundert schmuggelte man ein "g" ein und
schrieb man "hangmak", ca. 100 Jahre später
wurde auch die zweite Worthälfte volksetymologisch
umgestaltet: "hangmat".
In dieser Form gelangte das Wort nun ins Deutsche:
In der ältesten deutschen Übersetzung des
Robinson Crusoe findet sich "Hangmatten", woraus
gegen Ende des 18. Jahrhunderts schließlich die
"Hängematte" wurde.
|